image001.jpg

Sans titre(2).jpg

2001

2016

Germany – Bergpark Wilhelmshöhe

Back to the World Heritage List

Descending a long hill dominated by a giant statue of Hercules, the monumental water displays of Wilhelmshöhe were begun by Landgrave Carl of Hesse-Kassel in 1689 around an east-west axis and were developed further into the 19th century. Reservoirs and channels behind the Hercules Monument supply water to a complex system of hydro-pneumatic devices that supply the site’s large Baroque water theatre, grotto, fountains and 350-metre long Grand Cascade. Beyond this, channels and waterways wind across the axis, feeding a series of dramatic waterfalls and wild rapids, the geyser-like Grand Fountain which leaps 50m high, the lake and secluded ponds that enliven the Romantic garden created in the 18th century by Carl’s great-grandson, Elector Wilhelm I. The great size of the park and its waterworks along with the towering Hercules statue constitute an expression of the ideals of absolutist Monarchy while the ensemble is a remarkable testimony to the aesthetics of the Baroque and Romantic periods.

Allemagne – Bergpark Wilhelmshöhe

Retour à la Liste du Patrimoine Mondial

Descendant la longue pente d’une colline couronnée par la statue géante d’Hercule, les jeux d’eau monumentaux de Wilhemshöhe furent créés à partir de 1689 par le landgrave Charles de Hesse-Cassel autour d’un axe est-ouest. D’autres éléments ont été apportés par la suite. Des réservoirs et canaux aménagés derrière le monument d’Hercule apportent l’eau au système complexe de dispositifs hydropneumatiques alimentant le vaste théâtre d’eau baroque du site, sa grotte, ses fontaines et sa grande cascade de 350 mètres de long. Outre cet ensemble, les lignes sinueuses de canaux et voies d’eau artificielles traversent cet axe, en alimentant une série de chutes d’eau spectaculaires et de rapides tumultueux, la grande fontaine et son geyser jaillissant à une hauteur de 50 mètres, le lac et les bassins isolés qui animent le jardin romantique créé au 18e siècle par l’arrière-petit-fils de Charles, l’électeur Guillaume Ier. La grande taille du parc et de ses jeux d’eau, ainsi que l’imposante statue d’Hercule, constitue une expression du pouvoir absolu en Europe et l’ensemble témoigne des conceptions esthétiques des périodes baroque et romantique.

Alemania – Bergpark Wilhelmshöhe

Volver a la Lista del Patrimonio Mundial

Situada en la larga pendiente de una colina rematada por una gigantesca estatua de Hércules y orientada según un eje este-oeste, la monumental obra de escenificación acuática de Wilhelmshöhe se empezó a construir en 1689 por orden del landgrave Carlos de Hesse-Kassel y, hacia finales del siglo XIX, se amplió y completó. Abastecido por depósitos y canales situados detrás del monumento a Hércules, un complejo sistema hidroneumático conduce el agua a un vasto escenario acuático barroco con una gruta, fuentes y una gran cascada de 350 metros de largo. Además de este conjunto monumental, toda una serie de canales y cursos de agua artificiales serpentean a través del eje principal alimentando cascadas espectaculares, rápidos tumultuosos, una gran fuente con un géiser de 50 metros de altura, un lago y estanques aislados que alegran el jardín romántico creado en el siglo XIX por el elector Guillermo I, biznieto del landgrave Carlos. Las grandes dimensiones del parque y la magnitud de sus obras hidráulicas, junto con la grandiosa estatua de Hércules, constituyen una expresión notable de los ideales de la monarquía absoluta y el sitio en su conjunto es un testimonio excepcional de los corrientes estéticas del Barroco y el Romanticismo.

Deutschland – Bergpark Wilhelmshöhe

Zurück nach der Welterbeliste

Auf dem langen Gefälle einer Hügel, auf welcher die riesige Statue von Herkules steht, sind die monumentalen Wasserfontäne von Wilhelmshöhe von dem Landgraf Karl von Hessen-Kassel in einer Ost-West Richtung von dem Jahre 1689 an geschaffen worden. Andere Bauten sind später errichtet worden. Hinter dem Denkmal von Herkules angelegene Wasserreservoire und Kanäle bringen das Wasser zu dem komplexen System hydropneumatischer Vorrichtungen, die das große barocke Wassertheater der Stätte, seine Grotte, seine Brunnen und seine 350 Meter lange Wasserspielkaskade mit Wasser versorgen. Außer diesem Ensemble ist die Kaskade von gewundenen Kanälen und künstlichen Flüssen durchgeflossen, die eine Reihe von eindrucksvollen Wasserfällen und tosenden Stromschnellen und die Große Fontäne mit ihrem 50 Meter hohen Geysir mit Wasser versorgen, sowie das Teich und die entfernteren Becken, die den romantischen Garten dekorieren. Dieser Garten ist im 18ten Jahrhundert von Karls Urenkel, dem Kurfürst Wilhelm I, geschaffen worden. Die Größe des Parks und seiner Fontänen, sowie die riesige Statue von Herkules, sind ein Ausdruck der absoluten Macht in Europa und das Ensemble zeigt die ästhetischen Vorstellungen der barocken und romantischen Zeit.